Arap Dilinde Ve Kur’an’da farklar Sözlüğü
- Barkod: 9789753502207
Fakat bugüne kadar birbirine çok yakın anlamlar taşıyan kelimeler arasındaki farkları ortaya koyan bir çalışma yapılmamıştır. Hicrî 4. asırda yaşayan, bir edebiyat bilgini ve şair olan Ebû Hilâl el-Askerî’nin yazdığı Arab Dili’nde ve Kur’an’da Farklar Sözlüğü –el-Furûq fi’l-Luğa- adlı eser, bu alanda ortaya koyulmuş ilk ve tek sözlük olma özelliğine sahiptir.
Müellif, eserini şu cümlelerle tavsif etmektedir: “Ben hiçbir ‘ilm ve edebî sanat alanı görmedim ki, bu alanda konuyu bütün boyutları ile derleyen sınıf ve şu’belerini düzenleyen birtakım eserler yazılmamış olsun. Ancak ‘ilm ile ma‘rifet, fıtnat ile zekâ’, irâde ile meşîet, ğadab ile suht, ğalat ile hatâ, kemâl ile tamâm, hüsn ile cemâl, fasl ile fark, sebeb ile âlet, ‘âmm ile sene, zaman ile müddet vb. gibi, anlamları birbirinden ayrılmayacak kadar yakın olan kelimeler konusunda bir söz söylenmemiştir. Ben, bu kelimelerin ve benzerlerinin anlamları arasındaki farkları konu alan, öğrenciler ve öğrenme arzusu olanlar için yeterli ve ikna edici düzeyde herhangi bir eser görmedim. İşte bu nedenle bu eseri kaleme aldım. (…) Bu husustaki sözlerimi, Allâh’ın Kitâbı’nda sunulan, fıkıh ve kelâm âlimlerinin kullandıkları lafızlardan ve diğer insanların konuşmalarından oluşturdum.”
Veysel Akdoğan’ın Türkçeye çevirdiği Farklar Sözlüğü, kelimeler üzerinde düşünenler, Kur’an ve Arap dili alanında araştırma yapanlar için önemli bir başvuru kaynağı.
Fakat bugüne kadar birbirine çok yakın anlamlar taşıyan kelimeler arasındaki farkları ortaya koyan bir çalışma yapılmamıştır. Hicrî 4. asırda yaşayan, bir edebiyat bilgini ve şair olan Ebû Hilâl el-Askerî’nin yazdığı Arab Dili’nde ve Kur’an’da Farklar Sözlüğü –el-Furûq fi’l-Luğa- adlı eser, bu alanda ortaya koyulmuş ilk ve tek sözlük olma özelliğine sahiptir.
Müellif, eserini şu cümlelerle tavsif etmektedir: “Ben hiçbir ‘ilm ve edebî sanat alanı görmedim ki, bu alanda konuyu bütün boyutları ile derleyen sınıf ve şu’belerini düzenleyen birtakım eserler yazılmamış olsun. Ancak ‘ilm ile ma‘rifet, fıtnat ile zekâ’, irâde ile meşîet, ğadab ile suht, ğalat ile hatâ, kemâl ile tamâm, hüsn ile cemâl, fasl ile fark, sebeb ile âlet, ‘âmm ile sene, zaman ile müddet vb. gibi, anlamları birbirinden ayrılmayacak kadar yakın olan kelimeler konusunda bir söz söylenmemiştir. Ben, bu kelimelerin ve benzerlerinin anlamları arasındaki farkları konu alan, öğrenciler ve öğrenme arzusu olanlar için yeterli ve ikna edici düzeyde herhangi bir eser görmedim. İşte bu nedenle bu eseri kaleme aldım. (…) Bu husustaki sözlerimi, Allâh’ın Kitâbı’nda sunulan, fıkıh ve kelâm âlimlerinin kullandıkları lafızlardan ve diğer insanların konuşmalarından oluşturdum.”
Veysel Akdoğan’ın Türkçeye çevirdiği Farklar Sözlüğü, kelimeler üzerinde düşünenler, Kur’an ve Arap dili alanında araştırma yapanlar için önemli bir başvuru kaynağı.
Almanya:
25 EUR'luk siparişe kadar: 3,00 EUR
25 EUR'luk siparişten fazla: 0,00 EUR
Avrupa:
Paket gönderimi (Kargo takip bilgisiyle): 8,00 EUR
50 - 99 EUR arası alışverişlerde = 15 EUR
100 - 250 EUR arası alışverişlerde = 25 EUR
251 - 500 EUR arası alışverişlerde = 50 EUR
500 EUR ve üzeri siparişler için bizimle irtibata geçmenizi rica ederiz
İngiltere, İsviçre ve Norveç:
Paket gönderimi (Kargo takip bilgisiyle): 15,00 EUR
Diğer Ülkeler:
Paket gönderimi (Kargo takip bilgisiyle): 40,00 EUR
Ürünler, ödeme tarafımıza ulaştıktan sonra gönderilir. Ürünün size ulaşması, genelde ürün postaya teslim edildikten sonra 2-4 gün içerisinde gerçekleşir. Postanın teslimatı sürecindeki gecikmelerden dolayı sorumluluk almıyoruz.
İrtibat: info@pluralshop.eu
İthalatçı:
PLURAL Publications GmbH
Colonia-Allee 3
51067 Köln
info@pluralverlag.eu
HUHU